
La Faligi Editore è
la prima Casa Editrice Europea, nasce in Valle d´Aosta, Regione dello Stato Sovrano d´Italia, caratterizzata da una cultura mitteleuropea e dal bilinguismo italo–francese.
L´Unione Europea, con i sui 27 Stati è
oggi una realtà
culturale e socio economica molto importante nel proporci come prima Casa Editrice Europea online, crediamo che essere Editori moderni significhi fare cultura in senso alto, promozione di talento e ingegno umano.
La Faligi Editore accoglie le 23 lingue (parlate e scritte) che sono una peculiarità
degli Stati membri dell´Europa e intende diffonderle, promuoverle attraverso gli scrittori Europei che intendono pubblicare le loro opere e fare cultura.
Gli autori che abbracciano la filosofia della Faligi Editore, pensano, parlano e scrivono in lingue differenti, sono scrittori che appartengono a realtà
socio–economiche, culturali e religiose estremamente diverse; tutti hanno la consapevolezza che la cultura è
apprendimento, conoscenza e che le differenze sono un accrescimento e non una barriera.
Abbiamo scelto il termine Faligi che identifica il nostro marchio editoriale in quanto è
un termine in lingua Esperanto che significa “Abbattere” (l´Esperanto nasce dall´´idea d´
una lingua internazionale pianificata che non miri a sostituire le lingue etniche [italiano, francese, inglese, tedesco, spagnolo, portoghese, sloveno, maltese ecc.], ma a servire come seconda lingua ausiliaria per tutti).
Noi crediamo che “Abbattere le barriere linguistiche” significhi conoscere e diffondere l´uso delle lingue dell´Unione Europea, per questo la filosofia di pensiero che accompagna le nostre edizioni è
l´intento di promuovere e portare al grande pubblico internazionale nuovi autori emergenti.
La Faligi editore ha scelto di tradurre le “Opere” dei suoi scrittori in molteplici lingue per permettere una maggiore fruibilità
e diffusione del talento e del pensiero umano.
Crediamo nell´uguaglianza, nella fratellanza tra i popoli e siamo consapevoli che la moderna tecnologia avvicina; le persone e le culture, intendiamo con la nostra iniziativa diffondere la conoscenza umana attraverso le lettere e le scienze come patrimonio universale dell´umanità
. L´apprendimento è
crescita e conseguente libertà
.
La speranza è
quella di lasciare in eredità
ai nostri figli un modello culturale plurilinguista, privo di preconcetti culturali, religiosi e di razza. Un esempio di editoria basato sull´accoglienza, l´accettazione e il rispetto per “l´alterità
”.
L´EDITORE
Maria Delfina Manuela Tetto

Faligi Editore –>
About us –>
Collaboratori –>
Affiliati –>
Ricerca autori
Agenti letterari –>
Termini d´
uso e licenze–>
RSS –>
Corsi e Workshop –>
› Il traduttore letterario.
› Lettura interpretativa
e
scrittura creativa.
› Laboratorio "Il racconto".
› Lavorare in una casa
editrice.